السَّفَر /Perjalanan Jauh /travel far FOR GENERAL ARABIC
السَّفَر
(sumber/source: kamus Arabindo)
: اَلسَّلاَمُ عَلَيْكُمْ | صَالِحٌ |
: وَعَلَيْكُمُ السَّلاَمُ | عَصَّامٌ |
: أَنَا مُسَافِرٌ إِلَى مَكَّةَ. إِلَى أَيْنَ أَنْتَ مُسَافِرٌ ؟ | عَصَّامٌ |
: أَنَا مُسَافِرٌ إِلَى الْمَدِيْنَةِ. | صَالِحٌ |
: لَمَاذَا أَنْتَ مُسَافِرٌ إِلَى مَكَّةَ ؟ | صَالِحٌ |
: للصَّلاَةِ فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ | عَصَّامٌ |
: وَلِمَاذَا أَنْتَ مُسَافِرٌ إِلَى الْمَدِيْنَةِ | عَصَّامٌ |
: للصَّلاَةِ فِي الْمَسْجِدِ النَّبَوِيِّ. | صَالِحٌ |
: أَيْنَ تُصَلِّي الْجُمُعَةَ ؟ | صَالِحٌ |
: فِي الْمَسْجِدِ الْحَرَامِ، إِنْ شَاءَ اللهُ. | عَصَّامٌ |
: وَأَيْنَ تُصَلِّي الْجُمُعَةَ ؟ | عَصَّامٌ |
: فِي الْمَسْجِدِ النَّبَوِيِّ، إِنْ شَاءَ اللهُ. | صَالِحٌ |
IN INDONESIAN:
Perjalanan Jauh
Saleh : Assalamualaikum
Asyam : Walaikum salam. Saya musafir menuju Mekah. Kemana Engkau musafir?
Soleh : saya musafir menuju Madinah. Untuk apa Engkau musafir ke Mekah?
Asyam : untuk shalat di masjidil Haram. Dan untuk apa Engkau musafir ke Madinah?
Soleh : untuk shalat di masjid Nabawi. Dimanakah Engkau shalat jumat?
Asyam : Di masjidil haram. Insya Allah. Dan dimanakah Engkau shalat jumat?
Soleh : di masjidil Nabawi. Insya Allah.
IN ENGLISH (with google translate Indonesian-english):
travel Far
Saleh: Assalamualaikum
Asyam: Walaikumsalam. I am a traveler to Mecca. Where You wayfarer?
Salah: I am a traveler to Medina. For what thou traveler to Mecca?
Asyam: to pray in the Holy Mosque. And for what you traveler to Medina?
Salah: to pray at the Nabawi mosque. Where Thou Friday prayers?
Asyam: in the Holy Mosque. Insha Allah. And where were you Friday prayers?
Salah: in Masjid Nabawi. Insha Allah.
0 comments:
Post a Comment